ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
helloxapril
공백. Is this correct? 다소간의 공백기 = some space? / more or lesser gap/space 영화 개봉까지의 공백 = space/gap until the movie is released? please correct me~ thank you!
١ مايو ٢٠١٤ ٠٣:٣١
الإجابات · 2
Hi~ 다소의 공백기=(literally this means "some break" because 공백기 means a period of time you spend not doing any work; however 다소의 is not very colloquial, it's more like literary) And for 영화 개봉까지의 공백, 공백 here is a bit awkward just by itself, I think more sentences should be there. For example, 영화개봉후의 공백기간=> this means the period of break after the release of the movie. hope this helps!
١ مايو ٢٠١٤
I wonder if 사이 is a better word to use for an interval of time.
١ مايو ٢٠١٤
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!