Imperative ~십시오 and ~세요
I was just wondering is this two form both imperative? I'll try to write two sentence.
커피 주세요
커피 주십시오
Is it the same thing?
Thank you so much for your answer
These are not imperative, but requesting, asking form.
And you'd better add degree adverbs middle of the sentences.
ex)
커피 "좀" 주세요.
커피 "한 잔만" 주세요.
'주십시오' is literal style.
If you want to say more respectfully, you can say " 커피 한 잔만 주시겠어요?"
٢٩ يونيو ٢٠١٤
0
3
1
يخالف هذا المحتوى توجيهات مجتمعنا.
٢٩ يوليو ٢٠١٤
0
1
1
커피 주십시오 is more honorific expression.
٢٨ يونيو ٢٠١٤
0
1
0
"커 피 주 십 시 오" and "커 피 주 세 요 'is the same meaning, but' 커 피 주 십 시 오" is better than "커 피 주 세 요 'said more respect