ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
raffaella
Imperative ~십시오 and ~세요
I was just wondering is this two form both imperative? I'll try to write two sentence.
커피 주세요
커피 주십시오
Is it the same thing?
Thank you so much for your answer
٢٨ يونيو ٢٠١٤ ٢١:٣٦
الإجابات · 4
3
These are not imperative, but requesting, asking form.
And you'd better add degree adverbs middle of the sentences.
ex)
커피 "좀" 주세요.
커피 "한 잔만" 주세요.
'주십시오' is literal style.
If you want to say more respectfully, you can say " 커피 한 잔만 주시겠어요?"
٢٩ يونيو ٢٠١٤
1
يخالف هذا المحتوى توجيهات مجتمعنا.
٢٩ يوليو ٢٠١٤
1
커피 주십시오 is more honorific expression.
٢٨ يونيو ٢٠١٤
"커 피 주 십 시 오" and "커 피 주 세 요 'is the same meaning, but' 커 피 주 십 시 오" is better than "커 피 주 세 요 'said more respect
٢٩ يونيو ٢٠١٤
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
raffaella
المهارات اللغوية
العربية, الإنجليزية, الإيطالية, اليابانية, الكورية
لغة التعلّم
العربية, الإنجليزية, اليابانية, الكورية
مقالات قد تعجبك أيضًا

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 تأييدات · 0 التعليقات

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 تأييدات · 1 التعليقات

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 تأييدات · 17 التعليقات
مقالات أكثر
