ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Richard S.
Please help me translate "공덕 역에서 내리시면 됩니다."
공덕 역에서 내리시면 됩니다.
So... I know this says something about getting off at Gongdeog station but I am not able to figure out the verb construction to get a good translation into English. I think it means something like "You have to get off at Gongdeog station". Is that the best translation?
Could you please explain the verb construction for me?
Thanks!
٨ يوليو ٢٠١٤ ١٩:٥١
الإجابات · 2
1
공덕 역에서 내리시면 됩니다. means
You are recommended to get off at Gongdeog station.
내리시면 됩니다.
composed of
내리(다) + 시 + 면 되(다) + ㅂ니다.
내리다 means "get off"
시 is honorific suffix
면 되다 means "be recommended to do something or be better to do something"
ㅂ니다. is honorific ending.
٩ يوليو ٢٠١٤
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Richard S.
المهارات اللغوية
الإنجليزية, الفرنسية, الألمانية, الإيطالية, اليابانية, الكورية, البرتغالية, الإسبانية
لغة التعلّم
الفرنسية, اليابانية, الكورية, البرتغالية, الإسبانية
مقالات قد تعجبك أيضًا

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
19 تأييدات · 7 التعليقات

The Curious World of Silent Letters in English
17 تأييدات · 11 التعليقات

5 Polite Ways to Say “No” at Work
23 تأييدات · 7 التعليقات
مقالات أكثر