ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
positivelearning
How does this translate into English?
旅行なんて今は無理です。行くとしたら、お金を貯めてからです。
٩ يوليو ٢٠١٤ ٠٦:١٥
الإجابات · 10
2
There's no way I can go traveling now. Even if I ever decide to go, I would have to save up first.
٩ يوليو ٢٠١٤
2
I would say like this. Not 100% confident, though.
I can't afford to travel abroard right now. I would do when/if I saved enough money.
٩ يوليو ٢٠١٤
1
Hi,
The word-for-word translation would be:
It's impossible to travel now. If I travel (/ went), it'll be after I save money.
However, I think it sounds unnatural in English and I would do as Kota-san did.
٩ يوليو ٢٠١٤
行くとしたら if I went お金を貯めてからです。 it would be when I had saved money.
Something like this?
٩ يوليو ٢٠١٤
Thank you for your comment.
But why is the としたら attached to 行く and not to 貯める?
٩ يوليو ٢٠١٤
أظهِر المزيد
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
positivelearning
المهارات اللغوية
الإنجليزية, اليابانية, التايلندية
لغة التعلّم
الإنجليزية
مقالات قد تعجبك أيضًا

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 تأييدات · 17 التعليقات

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 تأييدات · 12 التعليقات

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
