ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
兜兜
가슴---- 마음 차별
٢٨ أغسطس ٢٠١٤ ٠١:٢٨
الإجابات · 1
1
Hi 兜兜,
가슴 = chest, breast, heart
마음 = mind, heart
When they are used as the meaning of "heart", they are interchangeable.
Ex. 너가 슬프면 내 가슴이 아파 = 너가 슬프면 내 마음이 아파 = my heart hurts when you feel sad.
Hope it helps.
p.s.
"the difference between 가슴 and 마음" = "가슴과 마음의 차이"
٢٨ أغسطس ٢٠١٤
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
兜兜
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الكورية
لغة التعلّم
الكورية
مقالات قد تعجبك أيضًا

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 تأييدات · 17 التعليقات

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 تأييدات · 12 التعليقات

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
