Sería "convénceme" , del verbo "convencer" ; "persuadir" no es tan usado comúnmente.
١٤ سبتمبر ٢٠١٤
1
2
2
Convénceme o persuádeme.
١٤ سبتمبر ٢٠١٤
0
2
2
Just to clarify what everybody else is already saying, there is the literal translation ("persuádeme") which is almost never used because we usually use "convénceme" instead to mean the same thing ^^
١٤ سبتمبر ٢٠١٤
0
2
1
Do you want the translation for "persuade me"? It would be "persuádeme"
١٤ سبتمبر ٢٠١٤
0
1
0
"Convénceme" is better. "Persuádeme" is technically correct but we do not speak that way in regular every day life.