ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
rainbow
「分からないはずがない」と「分からないははずはない」
「分からないはずがない」
「分からないははずはない」
意味は同じですか?
お願いします
١٧ سبتمبر ٢٠١٤ ١٣:١٠
الإجابات · 6
4
「わからないはずがない」と「わからないはずはない」は同じ意味です。
١٧ سبتمبر ٢٠١٤
3
前は日本語の表現として正しいですが、
後ろの日本の表現にはありません。
١٧ سبتمبر ٢٠١٤
2
どちらも同じ意味ですが、
「はずがない」は少し感情が入った言い方です。
「はずはない」より強い口調になると思います。
١٨ سبتمبر ٢٠١٤
1
たぶん
「分からないはずがない」
「分からないはずはない」の違いですね。失礼しました。
わたしもKenji Sugimuraさんの意見に賛成です。
١٨ سبتمبر ٢٠١٤
I think the second sentence is just a typo. 分からないははずはない should be 分からないはずはない. You should drop one of the two は.
١٧ سبتمبر ٢٠١٤
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
rainbow
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), اليابانية
لغة التعلّم
اليابانية
مقالات قد تعجبك أيضًا

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 تأييدات · 7 التعليقات

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 تأييدات · 9 التعليقات

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
9 تأييدات · 2 التعليقات
مقالات أكثر