اعثر على معلِّمي الإنجليزية
Cassandra
What is the proper German term for madhouse or asylum?
I looked it up on google translate, I got irrenhaus and I noticed that irre means mad. I wanted to get the German translation for madhouse for a project I'm working on (I want it to mean the right thing if a German speaker were to see it), also curious on what the politically correct German term would be for a hospital that focuses on mental health bc I realize madhouse is a bit rude.
١٨ سبتمبر ٢٠١٤ ٢٠:٥٣
الإجابات · 7
2
"Irrenhaus" is in colloquial use, and would be used by a German speaker in informal situations. If you want to translate "Madhouse", doesn't that have a similar connotation?
Anyway, neutral terms are "Nervenheilanstalt" or "Psychiatrische Klinik"/"Psychiatrisches Krankhaus" (mental/psychiatric hospital).
١٨ سبتمبر ٢٠١٤
Very informal:
Irrenhaus, Irrenanstalt, Klapsmühle.
١٩ سبتمبر ٢٠١٤
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Cassandra
المهارات اللغوية
الإنجليزية, الألمانية
لغة التعلّم
الألمانية
مقالات قد تعجبك أيضًا

How to Read and Understand a Business Contract in English
1 تأييدات · 0 التعليقات

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
8 تأييدات · 6 التعليقات

The Power of Storytelling in Business Communication
46 تأييدات · 13 التعليقات
مقالات أكثر