اعثر على معلِّم
الدرس الجماعي
المجتمع
تسجيل الدخول
سجِّل
افتح في التطبيق
Cher (何雪兒)
Difference between 一間房間/一個房間 Is there a difference between these two phrases since the measure word is different? 一間房間/一個房間
١٩ سبتمبر ٢٠١٤ ١٩:٠٣
5
0
الإجابات · 5
1
一間房,一個房間,they are of the same meaning.
٢٠ سبتمبر ٢٠١٤
1
1
1
一間房間 is more formal 一個房間 is also correct, you may hear that word in a hotel room reserving conversation, but barely( or never) in official expression
٢١ سبتمبر ٢٠١٤
0
1
0
一間房間才對,房間的單位是間,漢語的特色就是量詞會依據物件不同而改變,量詞很重要不要使用錯誤。 像是一顆蘋果、一棵樹、一棟大廈、一輛車,別說一個蘋果、一個樹、一個大廈 很多外國人不懂如何使用量詞所以常常會講成一個,但是說漢語的人都聽得懂,也很少人會去糾正,就導致錯誤一直沿用下去⋯⋯
٢١ سبتمبر ٢٠١٤
0
0
0
same meaning. It's just a personal preference. Cantonese use 一間 99% of the time, Shanghainese.. similar. In Mandarin, I think 一個 is more commonly used in daily conversation. 一間/一個, 40/60..maybe
٢٠ سبتمبر ٢٠١٤
0
0
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
اسأل الآن
Cher (何雪兒)
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الإنجليزية, الفرنسية, الإيطالية, الإسبانية
لغة التعلّم
الصينية (المندرية), الفرنسية, الإيطالية, الإسبانية
اتبع
مقالات قد تعجبك أيضًا
Doing Quizzes is a Good Way to Learn a Second Language… True or False?
تأليف
22 تأييدات · 5 التعليقات
Navigating Global Business: The Power of Business English, Cultural Sensitivity, and Career Advancement Strategies
تأليف
17 تأييدات · 6 التعليقات
10 Strategies to Keep Young Learners Involved in Your italki Classes
تأليف
47 تأييدات · 21 التعليقات
مقالات أكثر
نزِّل تطبيق آيتاكي
تفاعل مع الناطقين الأصليين حول العالم.