Mario
Questa è mia amica / questa è la mia amica. Is there a profound difference between saying: Questa è mia amica / questa è la mia amica. Queste sono mie amiche / queste sono le mie amiche?
٢٩ سبتمبر ٢٠١٤ ٠٥:٠٤
الإجابات · 18
4
La differenza è sottile: "questa è la mia amica" va bene. "questa è mia amica" è sbagliata, ma puoi dire una cosa come "Federica è amica mia" "queste sono le mie amiche" va bene. "queste sono mie amiche" non va bene, ma puoi dire "Queste sono Federica e Daniela, sono amiche mie" In generale, come ti hanno già detto, la 2 e la 4 sono forme particolari poco usate, con la 1 e la 3 vai sul sicuro!
٢٩ سبتمبر ٢٠١٤
3
Questa è LA mia amica: significa che la stai presentando a qualcuno. Esempio: Ti presento Mary. Questa è la mia amica Mary. Questa è MIA amica: significa che poni l'attenzione sull'amicizia che hai con questa persona. Per esempio, per difenderla o proteggerla: "non posso fare quello che mi chiedi. Lei è MIA amica / è amica MIA" Dai importanza al valore dell'amicizia che hai con questa persona. NOTA: "Questo/a" o "Quello/i" fai molta attenzione ad usarlo con le persone. Si usa più per le cose. Spesso è usato in senso dispregiativo verso qualcuno. Esempio: "Quello/a lì". (persona di cui hai poca considerazione e vuoi sminuire)
٢٩ سبتمبر ٢٠١٤
3
non si usa questa frase: Questa è mia amica 1a. lei la mia amica Zelda 1b. lei e` una mia amica In 1a PUO` esistere una implicazione di relazione di tipo romantico. E` una forma rara: Queste sono mie amiche 2a. Loro sono amiche mie. 2b. Loro sono delle mie amiche. Il significato e` lo stesso, non esiste nessun significato implicito. queste sono le mie amiche?
٢٩ سبتمبر ٢٠١٤
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Mario
المهارات اللغوية
الإنجليزية, الفرنسية, الهنغارية, الإيطالية, اليابانية, البرتغالية, الروسية, الإسبانية, السويدية
لغة التعلّم
الإنجليزية, الفرنسية, الهنغارية, الإيطالية, اليابانية, البرتغالية, الروسية, السويدية