Gary
Espero usted esta bueno y feliz hasta hablamos otra vez. Es correcta?
٣٠ سبتمبر ٢٠١٤ ١٨:٠٩
الإجابات · 12
hi Gary, there is other way to say the same and it is: "espero que todo te vaya bien, hasta la proxima!!" it's more colloquial
١ أكتوبر ٢٠١٤
Espero/deseo que usted esté bien y sea feliz hasta la próxima vez que hablemos
٣٠ سبتمبر ٢٠١٤
Thank you for the explanation, Neil. My reach exceeded my grasp here. Though I vaguely understand, this is far beyond my current knowledge of Spanish. Ah well, maybe being boldly wrong is better than being timidly correct. Again, thanks for taking the time to explain.
٣٠ سبتمبر ٢٠١٤
The reason for the "esté" (instead of "está") and the "hablemos" (instead of "hablamos") is the requirement in Spanish grammar that one use the subjunctive form of the verb after words of desire, such as wishing, hoping, wanting, etc.
٣٠ سبتمبر ٢٠١٤
Muchas gracias por su ayuda. Me gusta "hasta la próxima vez que hablemos."
٣٠ سبتمبر ٢٠١٤
أظهِر المزيد
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!