ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
[محذوف]
Inte än-ännu Vad är skillnaden mellan "inte än" och "inte ännu" ?
٧ نوفمبر ٢٠١٤ ١٣:٠٨
الإجابات · 3
1
Wiktionary's entry for the word ännu contains these usage notes: "There are some slight nuances in the meaning of the words, in that "inte ännu"/"ännu inte" might imply that one isn't quite certain if it ever will happen, while "inte än" implies a certain degree of confidence that it will happen (sooner or later)." Maybe a native speaker can confirm that.
٧ نوفمبر ٢٠١٤
1
Även om "Inte ännu" går att säga på svenska, så är det inte riktigt korrekt ordföljd. Man säger i så fall " Ännu inte". "Inte ännu" används mer i finlands-svenska. Här kan du läsa lite mer om skillnaderna mellan än och ännu: https://oversattarbloggen.wordpress.com/2009/11/26/daniel-fragade-an-eller-annu/
٧ نوفمبر ٢٠١٤
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!