ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Boon Kai
期限と締め切りの違い? 英単語の「deadline」、日本語でどう言いますか?辞書から、2つ単語が見つかりました、期限と締め切り。その2つの単語、何が違いますか?
١٤ ديسمبر ٢٠١٤ ٢١:٣٤
الإجابات · 8
2
だいたい同じ意味だとおもいます。 たぶん、「最終期限」=「締め切り」=「deadline」 「締め切り」は、取り扱いを打ち切ること。「仕事の締め切り」「応募の締め切り」など。 「期限」は、前もって決められた一定の期間。「賞味期限」など。
١٥ ديسمبر ٢٠١٤
1
They have pretty much the same meaning. e.g. 締め切りに間に合う     meet the deadline 締め切りに間に合わない   miss the deadline 締め切りよりも前に仕上げる beat the deadline 締め切り日     deadline date          納税期限      deadline for payment of a tax  本注文の最終期限  deadline for this order     納入期限      deadline of the delivery 期限付き手形 date bill, usance bill (人)に対し出国期限を定める give someone a deadline to leave the country
١٦ ديسمبر ٢٠١٤
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!