Rafael Pontes
Como eu falo "não me leve a mal" em inglês? How can I say "não me leve a mal" in english? "don't get me wrong" seems incorrect.
١٩ ديسمبر ٢٠١٤ ١٧:٤٨
الإجابات · 3
1
Here's a whole page of ways of saying this in English. http://www.linguee.com/english-portugue/search?query=n%E3o+me+leve+a+mal Take your pick!
١٩ ديسمبر ٢٠١٤
1
Don't get me wrong. I guess
١٩ ديسمبر ٢٠١٤
"Don't get me wrong" is right! Wouldn't make sense to say the opposite though ("Get me right") Therefore, is it in Portuguese that: Levar a mal = "to get it wrong" Levar a ?--? = "to get it right" In English we refer to "getting things right" or "getting things wrong" How does this work in portuguese?
١٦ يناير ٢٠١٥
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!