ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Peter
Help in Latin
Hello to All,
Some one can help me in Latin? I would like to translate this sentence into latin: " The love of the angels is as deep as the ocean and as constant as the lights of the stars." It would be on a tatoo so I don't want to make it wrong. I think it goes like this: " Amare angeli profundus est instar mare et perpetuus est instar gloria stellarum."
٢٧ ديسمبر ٢٠١٤ ٢٢:٣٦
الإجابات · 3
1
"Amare" is the verb, on the infinitive mood (szeretni), "amor/amoris" is the noun (szeretet vagy szerelem).
"Angeli" is the singular genitive or the plural nominative, the plural genitive is "angelorum".
"Perpetuus" means "constant" on the shadow of "never-ending", if you mean "strong" the right adjective are "firmus/firmi", "tenax/tenacis"...
Comparatives are made, as in Hungarian are, with a suffix (-ior), so "firmus" makes "firmior/firmioris", "tenax" makes "tenacior/tenacioris" ("perpetuus" makes "perpetuior/perpetuioris").
"Gloria" means "glory", "lux/lucis" means "light".
Amor angelorum [tam profundus quam oceanus]/[tamquam profundus oceano] [ac]/[et] firmior [quam lux]/[luce] astrorum est
Pay attention that classical Latin didn't know lowercase letters and till 1600 "V/u" were used for "V/v" as well as for "U/u".
٢٨ ديسمبر ٢٠١٤
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Peter
المهارات اللغوية
الإنجليزية, الفرنسية, الألمانية, الهنغارية
لغة التعلّم
الفرنسية, الألمانية
مقالات قد تعجبك أيضًا

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 تأييدات · 14 التعليقات

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 تأييدات · 12 التعليقات

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
