Sarah
¿Cómo se dice la expresión inglés "to kill two birds with one stone" en español? ¿Hay igual?
٣١ ديسمبر ٢٠١٤ ١٦:٢٩
الإجابات · 11
11
It's the same: "Matar dos pájaros con la misma piedra" But we use "Matar dos pájaros de un tiro (gunshot)".
٣١ ديسمبر ٢٠١٤
3
In Spain we use the same sentence: '' Matar dos pájaros de un tiro '' ¡Feliz año nuevo a todos!
١ يناير ٢٠١٥
3
"Matar dos pájaros de un tiro"
٣١ ديسمبر ٢٠١٤
2
It expression does mean: "Matar dos pájaros con un mismo tiro o disparo"
٣١ ديسمبر ٢٠١٤
1
Es más o menos igual: Matar dos pájaros de un tiro
٧ يناير ٢٠١٥
أظهِر المزيد
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!