ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Petre
Happy (calendar) New Year
Yesterday (31 December) someone wished me a "gut yontif".I was grateful, but it didn't sound right to me somehow, given that 1 January isn't strictly speaking a yontif (yom tov). How do we correctly wish a person a happy (calendar) new year? I'm guessing simply "gut nei yor" or similar. Or should we be generous and extend the meaning of "yontif" to dates that are important for the goyim, too?
١ يناير ٢٠١٥ ١٣:٠٤
الإجابات · 10
1
It's not a 'yontif'. I'd go for 'A Gute yor'.
١ يناير ٢٠١٥
Good to know, Ruthi, but surely they don't include "ezrachit" in a greeting(?). In our family, we say l'shanim both for Rosh Hashanah and 1 January, but don't go by us: my uncle thought it appropriate to say "next year in Jerusalem" in a hotel in Tel Aviv. Hey, Doddy, the buses go there, even on Pesach.
١ يناير ٢٠١٥
I always think the term 'Civil New Year' is hilarious. As if you're hoping that we'll all be polite and courteous in the year to come.
١ يناير ٢٠١٥
I don't know about Yiddish but in Israel it is called "shana ezrachit" or "civil New Year" as opposed to Jewish New Year.
١ يناير ٢٠١٥
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Petre
المهارات اللغوية
الإنجليزية, اليديشية
لغة التعلّم
اليديشية
مقالات قد تعجبك أيضًا

How to Ask for a Raise or Promotion in English
2 تأييدات · 4 التعليقات

The Key to Learning a Language Faster
14 تأييدات · 1 التعليقات

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
28 تأييدات · 12 التعليقات
مقالات أكثر
