「花屋の前で止めてください」はみんなの日本語14課の会話からですね。
kabaoさんの「で」は「動作の場所」という理解は正しいです。
タクシーの運転手は花屋の前で車を止めるという動作/行為をしたあと、客を降ろしてまた車を走らせます。このような場合、「~で」のほうがいいです。
「~に」には「到達点」という意味があります。
本をかばんに入れるなどの「に」もこの意味です。
例えば、駐車場の管理人が車を駐車場に入れようとしている人に対して、
「(この場所は駐車禁止ですから)あそこ()止めてください」という場合、「に」のほうが自然です。