ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
[محذوف]
“有点绕” 是什么意思? “有点绕” 是什么意思? 我们称我们的sun为太阳。其他星系的也可以称他们的恒星为他们的太阳。但是我们不把”他们的太阳“叫”太阳“。 有点绕...”太阳“和”恒星“的关系,大致就像”祖国“和”国家“一样。
٣٠ يناير ٢٠١٥ ١٣:٥٤
الإجابات · 5
1
“有点绕”引申于行进路径的绕弯,尤其是象盘山公路那样的绕圈子。常用于形容对某种事情的解释或说明(explanation or statement)比较冗长和复杂,特别指那种涉及概念的重复/相似的使用、自指或递归引用的情形。借用你的例子: “祖国”是国家;“国家”不一定是祖国。这取决于你所处的立场,对中国人中国是祖国而美国只是一个国家,对美国人美国则是祖国而中国只是一个国家。 这听起来是不是很“绕”? :-D
٣١ يناير ٢٠١٥
绕 means indirect. If someone says this word, it may represent sth makes him/her confused. Maybe he/she can't understand completely, or he/she can't express clearly.
٣١ يناير ٢٠١٥
逻辑表达或者行文方式易引起歧义或者难以理解。
٣٠ يناير ٢٠١٥
呃,“有点绕”就是“不直接”,通过一些方式说明一个问题,比如说比喻什么的
٣٠ يناير ٢٠١٥
有点绕:两件事物有相似点,但是又不是完全一样,一般情况下容易混淆这两件事物
٣٠ يناير ٢٠١٥
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!