O'Raphael
文法を正しいですか。 新しい国に来て新しい言語を習わなくていけないことは難しいです。
٢٢ فبراير ٢٠١٥ ١٣:٠٧
الإجابات · 5
4
意味はわかります文法としては完璧とは言えないです。 でもあなたの文でも、言いたい事はちゃんとわかります(笑)。 — Although, I understand your sentence perfectly; it is not a perfect sentence. — あなたの言う難しい事とは、  「新しい言語を習う事」 ですよね。 — I presume that the difficult thing for you is to learn a new language. — だから 「新しい言語を習わなくてはいけない事」 ではないと思います。 — The difficult thing is not the obligation of learning the new language. 新しい言語を習わなくてはいけない事は難しい means that it is difficult to haver to learn a new language. Do you see the difference? — 私なら、文は長くなりますが、 「新しい国に来ると新しい 言語を習わなくてはなりませんが、言葉を習うという事は難しい事です。」と書きます。 — If it is me, I would probably write it like above… thought it’s much longer but makes more sense to me. : )
٢٢ فبراير ٢٠١٥
2
文法を正しいですか。→文法は正しいですか。 回答answer 正しくありません。「難しい」と言うためには程度を持つ状態が必要です。「新しい国に来て新しい言語を習わなくていけないこと」は一つの義務です。程度はありません。次のように言います。 It's not correct. To say "難しいdifficult", you need a condition having the degree. "新しい国に来て新しい言語を習わなくていけないこと" is a duty, not having the degree. We say like the following. 新しい国に来て新しい言語を習わなくていけないことは難しいです。→新しい国に来て新しい言語を習うのは難しいです。/ 新しい国に来たら新しい言語を習わなくてはいけません。でもそれ(新しい言語を習うこと)は難しいです。
٢٢ فبراير ٢٠١٥
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
O'Raphael
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الإنجليزية, الفرنسية, الألمانية, اليابانية, الكورية, الإسبانية
لغة التعلّم
الصينية (المندرية), الفرنسية, الألمانية, اليابانية, الكورية, الإسبانية