ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
[محذوف]
English equivalent(s) of "mari"? I have heard the word "mari" in many different contexts now and as a result got confused about its meaning. I used to think it simply means "Please, go ahead" if used in a formal context. And if used in a les formal phrase it could mean someting like "Let's ..." but since I do not have any translation of it, I am not sure and feel insecure about using the word.
٩ مارس ٢٠١٥ ٢٠:٣٨
الإجابات · 4
2
"Mari" is basically a soft imperative word, which transforms a sentence into its politer version. This nuance of politeness is hard to portray in English, so I'll use its French equivalent: Ayo pergi! = Allons! Mari pergi! = Allons-y! Ayo makan! = Manges! Mari makan! = Mangez-vous / Mangeons-nous! As you notice, the difference between "ayo" and "mari" are like using the "tutoyer" and "vouvoyer" versions of imperative (though the "mari" in Indonesian can sometimes be used to include first-person plural pronoun too).
٩ مارس ٢٠١٥
ayo, mari - come, come on, let's go "let's do something together" "or "invitation to do something together" Makan! = Eat! Mari makan - come on, let's eat. ( a nicer softer way to say it) Mari kita cuba - let us try. Mari kita lihat - let us see. Mari tepuk tangan - let us clap. You might also hear, Kemari - Come here. Mari - shorter form of kemari. So if someone say's Mari, Mari. They can either mean Come here, come here or come, come ( a shorten invitation , come let's eat)
١٠ مارس ٢٠١٥
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!