Alejandro
How do you say "antojar" y "tocayo" in english? "Antojar" when a person is talking about food, or you watch a food advertisement and you start to feel hungry because of that. "Tocayo" is a person who has the same name as you. it doesn't have to be exactly the same, it could be the nickname too, For example here in Mexico, a person whose name is Humberto and Alberto can be "tocayos", because the nickname for both is "beto"
١٥ مارس ٢٠١٥ ١٨:٣٧
الإجابات · 7
1
I would probably use "crave" for antojar. As in "After watching a show about Japan he had a craving for sushi". For "tocayo" I think the word most often used is "namesake". As in "I talked to your namesake yesterday.." meaning "I talked to the person with a similar name as you"
١٥ مارس ٢٠١٥
1
I think "antojarse" can be translated as "to feel like". For example, "Now I feel like eating a cheeseburger!" "Tocayo" has no translation in English.
١٥ مارس ٢٠١٥
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Alejandro
المهارات اللغوية
الإنجليزية, الفرنسية, اليابانية, البرتغالية, الروسية, الإسبانية
لغة التعلّم
الإنجليزية, الفرنسية, البرتغالية, الروسية