李汉伦
"分道扬镳" 的意思 在如下的例子当中, "分道扬镳"是不是"出世"的意思? 据我所知, "分道扬镳"应该是"分开","分别"等的意思. 她的丈夫在经受多年的压力之后,终于在儿子14岁那年与这个家庭分道扬镳. 谢谢大家!
١٥ أغسطس ٢٠٠٨ ٠٥:٣٦
الإجابات · 17
2
不是出世~是分开了,大概他们离婚了吧
١٥ أغسطس ٢٠٠٨
2
是个成语,它本身的意思和它比喻的意思不同,意思就是说,她的丈夫离开了他们的家,就是以后大家都没有任何关系了,这个句子不多见,一般都是指两个人分开,而且大多是因为目标或者志向不同所以分开,比如:他们是好朋友,但是因为工作的原因,不得不分道扬镳 ^_^
١٥ أغسطس ٢٠٠٨
2
分道扬镳是比喻目标不同,各走各的路或各干各的事。在这个句子里面,我理解是离开了这个家庭。
١٥ أغسطس ٢٠٠٨
2
分道扬镳:分路而行。比喻目标不同,各走各的路或各干各的事。 出处:《魏书·河间公齐传》:“洛阳我之丰沛,自应分路扬镳。自今以后,可分路而行。”
١٥ أغسطس ٢٠٠٨
1
break up .... between loverz...
١٦ أغسطس ٢٠٠٨
أظهِر المزيد
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
李汉伦
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الصينية (الكانتونية), الصينية (الشنغهاينية), الإنجليزية, اليابانية
لغة التعلّم
الصينية (المندرية), الصينية (الكانتونية), الصينية (الشنغهاينية), اليابانية