ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Charles
Translation English to Japanese "From a little spark burst a flame." I need help making sure I translated this sentence correctly since I plan to get it tattooed vertically "From a little spark burst a flame" I am not sure I translated it right!!!!! PLEASE HELP! から kara :from 少し sukoshi :a little 火花 hibana :spark バースト batsuto-en* :burst 炎 hono* :flame (flame cant be noun from what I understand.) [also when pronouncing hono fuses with batsuto and you say batsuto -en ?]
٢٥ مارس ٢٠١٥ ٠١:١٦
الإجابات · 3
2
Hi Charles, my translation will be like this: 「小さな火花から炎がバースト」(Pop, cartoon-ish/comedic expression) or 「小さな火花から炎を噴射」(More traditional way of saying it. It sounds a bit more serious) "From a little spark burst a flame" I am not sure I translated it right!!!!! PLEASE HELP! から kara :from 少し sukoshi :a little <- in this case, we would translate it to "small" 小さな chiisana 火花 hibana :spark バースト batsuto-en* :burst <- The correct pronunciation is baasuto. This is English way of saying this, but in native Japanese word, this is "tobidasu/fukidasu 飛び出す/噴き出す" etc 炎 hono* :flame (flame cant be noun from what I understand.) <- "Honoo" can be only noun in Japanese. To flame (verb) is "moeru 燃える" [also when pronouncing hono fuses with batsuto and you say batsuto -en ?] -> "Baasuto-en" is the correct pronunciation, though it sounds more like a name of an attack in cartoons (as in "Ace" of ONE PIECE) or pro-wrestling. We don't really come across with this expression in our everyday conversation unless you are playing video games or imitating plays in cartoons. Hope this helps! :)
٢٥ مارس ٢٠١٥
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!