اعثر على معلِّم
الدرس الجماعي
المجتمع
تسجيل الدخول
سجِّل
افتح في التطبيق
Dolokhov
日语中的“澳(おき)”字是否为误训? 汉字“澳”的本义为“水边之地,崖内近水之处”,引申为“港口”,总之都有水岸之意。日语中却可以训为“おき”,意为远离岸边的水域中心。这看起来不仅是一种误训,而且几近于训为反义了。如何解释?
٢٥ مارس ٢٠١٥ ١٥:٠٣
0
0
الإجابات · 0
Dolokhov
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الإنجليزية, الفرنسية, الألمانية, اليابانية, اللاتينية, الروسية
لغة التعلّم
اليابانية
اتبع
مقالات قد تعجبك أيضًا
Doing Quizzes is a Good Way to Learn a Second Language… True or False?
تأليف
14 تأييدات · 3 التعليقات
Navigating Global Business: The Power of Business English, Cultural Sensitivity, and Career Advancement Strategies
تأليف
12 تأييدات · 5 التعليقات
10 Strategies to Keep Young Learners Involved in Your italki Classes
تأليف
46 تأييدات · 21 التعليقات
مقالات أكثر
نزِّل تطبيق آيتاكي
تفاعل مع الناطقين الأصليين حول العالم.