اعثر على معلِّمي الإنجليزية
janez
in die Hölle oder zur Hölle gehen
If we say that someone will go to the hell, it means that he'll go direct into the hell. I think that it should be translated "in die Hölle gehen".
I mean that "zur Hölle gehen" is wrong, because no one will not come just to look the exterior at the begining and then he will go in or not.
٦ أبريل ٢٠١٥ ٢٢:٤١
الإجابات · 4
1
Sometimes language doesn't make sense, because expressions are old or traditional, and usage of language has changed over time. The expressions is "zur Hölle gehen", so that's what is correct. You're right that in modern German, one would say "in die Hölle gehen", just like "ins Geschäft gehen", but the expression is still "zur Hölle gehen".
٧ أبريل ٢٠١٥
1
Der Weg ist das Ziel.
٦ أبريل ٢٠١٥
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
janez
المهارات اللغوية
الإنجليزية, الألمانية, الإيطالية, السلوفينية
لغة التعلّم
الإنجليزية, الألمانية, الإيطالية
مقالات قد تعجبك أيضًا

The Power of Storytelling in Business Communication
44 تأييدات · 9 التعليقات

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
32 تأييدات · 6 التعليقات

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 تأييدات · 23 التعليقات
مقالات أكثر