ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
снежок
Извещение, оповещение и уведомление Есть ли различие между следующими словами - извещение, оповещение и уведомление? Как-то мне кажется, в почтовый ящик доставляют чаще всего извещения - с почты о получения посылки / о какой-нибудь фирмы о переезде офиса, например. А оповещения получаю в электронную почту от В Контакте.
٩ أبريل ٢٠١٥ ٠٦:٥١
الإجابات · 8
4
Это все слова синонимы. Зачастую они используются юр.лицами. Но если попытаться разобраться в смысловых акцентах, то: Уведомить(ведать- знать какие-либо сведения)/Известить(дать весть) - официальное сообщение(документ) которым уведомляют/в котором сообщают о чем-нибудь. Например: Уведомление с почты о прибывшей посылки. Извещение о начале строительства Оповестить - проинформировать, сообщить, ввести в курс дела, поставить в известность, предостеречь не только юр.лицо/лица но и определенную часть населения. Пример: Мне нужно оповестить моих родных, что я жив! Система оповещений о каких-либо нарушениях.
٩ أبريل ٢٠١٥
2
Да одно и тоже почти
٩ أبريل ٢٠١٥
2
Нет разницы.
٩ أبريل ٢٠١٥
1
Извещение и уведомление похожи по смыслу. Обычно относятся к официальным документам. Оповещение часто используется в случаях тревоги. Массовое оповещение населения.
٩ أبريل ٢٠١٥
А ещё проще оповестить(です) - это предупредить за ранее то есть нужно подождать так же как слово уведомить то есть когда посылка только отправлена, но не пришла, а когда посылка пришла тогда приходить извещение (でした) это уже после события разсказать новость=новая весть, хотя тогда получается, что весть старая)))
٢٥ مايو ٢٠١٥
أظهِر المزيد
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!