ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
eab
how to translate "麻辣" into english??
٢٣ أغسطس ٢٠٠٨ ٠٧:٤١
الإجابات · 4
1
哈哈, 我自己也想过 麻辣 到底怎么翻译。。。它跟一般的“辣”是不一样的哦
麻 = numb
辣 = spicy
但是这样翻译的话很难听, numb spicy..哈哈, 没有这个说法。
我记得以前跟我朋友说的时候是这么解释的:
This food is spicy, the kind of spicy that makes your lips numb.
只能这样我觉得。
٢٣ أغسطس ٢٠٠٨
1
spicy or hot
٢٣ أغسطس ٢٠٠٨
我觉得spicy hot.说英文的人经常说spicy hot. 顺便lips numb is for cold.
٢٣ أغسطس ٢٠٠٨
spicy?
٢٣ أغسطس ٢٠٠٨
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
eab
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الإنجليزية
لغة التعلّم
الإنجليزية
مقالات قد تعجبك أيضًا

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
23 تأييدات · 3 التعليقات

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
53 تأييدات · 29 التعليقات

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
