ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Stephanie
Question about "etre excite"
A french teacher recently said that "etre excite" (sorry, no accents on this computer) means that you are sexually excited, and that to be just plain excited is "etre impatient".
I was just watching an english movie with french subtitles, and when the character said "you could see that he was excited" it was translated to "on voyait qu'il etait excite". Did whoever was doing the translating make a big faux-pas there?
٢٨ أبريل ٢٠١٥ ٠٠:٤٣
الإجابات · 8
2
lols, jeje that there is a tricky one.
It does mean a sexual excitement, but it is also translated as an overwhelming state of joy. However, depending on the context, people will know directly to what you are referring.
Um..... but , lols, it is advised to use another expression, such as 'je suis contente, je suis content, je suis heureuse, ou, je suis très + emotion......''.
Advice: NEVER use it around teenagers, young people / immature people.
٢٨ أبريل ٢٠١٥
1
being excited is "etre impatient"
"etre excité" means being aroused.
So if the guy in the TV show was aroused... then the correct translation was "excité". If the guy was just enthousiastic, the the correct translation would have been "etre impatient".
٢٨ أبريل ٢٠١٥
1
We can say of a little girl going to disney
elle est excitée d'aller a disney
so it is not only sexual but i can be used as it
٢٨ أبريل ٢٠١٥
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Stephanie
المهارات اللغوية
الإنجليزية, الفرنسية, الإسبانية
لغة التعلّم
الفرنسية, الإسبانية
مقالات قد تعجبك أيضًا

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
9 تأييدات · 7 التعليقات

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 تأييدات · 9 التعليقات

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
8 تأييدات · 2 التعليقات
مقالات أكثر