اعثر على معلِّمي الإنجليزية
Enrique
De vs du
Today in my french lessons I saw the next sentences:
"Cette femme est de Russie."
"Cette jeune fille est du Japon."
And both were supposed to be correct.
Why they are using "de" in the first one but "du" in the second one?
Is there any rule for that?
٥ يونيو ٢٠١٥ ٠٥:٤٢
الإجابات · 3
1
RUSSIE is feminine ( la Russie)
JAPON es masculine (le Japon)
the expression is VENIR DE
--> Elle vient DE Russie
but if the name of the country is masc --> we have to replace DE by DU
Elle vient DU Japon
DU = la contraction of DE + LE
if the name of the country is PLURAL , you have to use DES (fem pl & masc pl)
Elle vient DES Etats-Unis
DES = DE + LES
I hope this can help you.
Kind regards,
martine
٥ يونيو ٢٠١٥
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Enrique
المهارات اللغوية
الإنجليزية, الفرنسية, الإيطالية, اليابانية, الإسبانية
لغة التعلّم
الإنجليزية, الفرنسية, الإيطالية, اليابانية
مقالات قد تعجبك أيضًا

Speak More Fluently with This Simple Technique
21 تأييدات · 2 التعليقات

How to Read and Understand a Business Contract in English
17 تأييدات · 3 التعليقات

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
13 تأييدات · 8 التعليقات
مقالات أكثر