ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
[محذوف]
What is the best way to translate 'bruise' into Chinese? In my latest notebook I wrote about a nasty bruise I discovered on my leg. I used the word 清淤 that I found on the online dictionary Nciku to mean 'bruise'. Both here and on another site I found some people changed it to 淤青, while other people left it as 清淤. Is one way better than another? I have also since writing the notebook found the word 青肿 also meaning 'bruise'. What is the difference between all 3 words 清淤, 淤青 and 青肿?Sorry I typed wrong. The word I used was 青瘀, not 清淤
٥ يونيو ٢٠١٥ ٢١:٠١
الإجابات · 6
1
淤青is the best here for your body's bruise. Never heard about 青瘀。 青肿:青means black and blue, 肿means swelling; be swollen. And for the first answer, 挫伤means contusion. Hope this will be helpful. : )
٦ يونيو ٢٠١٥
you may find it in the wikipedia.com
١٧ يوليو ٢٠١٥
瘀斑 for medical idiom;淤青 for literal idiom;
١٧ يوليو ٢٠١٥
I really have no idea personally, but below are the definitions and example sentences I found for the dictionary entry for bruise in 牛津现代英汉双解词典. I hope this information will be of some use, but I'm afraid it might only add to the confusion until a native speaker chimes in. BRUISE n injury caused by a blow to the body or to a fruit, discolouring the skin but not breaking it 挫伤: He was covered in bruises after falling off his bicycle. 他从自行车上 下来, 满身青一块、 紫一块. 派生: bruise v 1 [Tn] cause a bruise or bruises on (sth/sb) 使(某物[某人])受挫伤: He fell and bruised himself/his leg. 他跌倒後身体[腿]受了挫伤. Her face was badly bruised in the crash. 她碰得鼻青脸肿. 2 [I] show the effects of a blow or knock 显出击伤或碰伤: Don't drop the peaches they bruise easily. 桃儿容易碰伤--要轻拿轻放.
٥ يونيو ٢٠١٥
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!