ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Ciaran
مُعلم محترفКакая разница между отдыхать и расслабляться?
Один из них лучше? Или они имели другие значения?
٨ يونيو ٢٠١٥ ١١:٠٦
الإجابات · 7
6
отдыхать -- to rest, to have a rest or to take a rest (from smth)
расслабляться -- to relax
٨ يونيو ٢٠١٥
4
Отдыхать-это литературное слово. А вот расслабляться-это разговорное, я бы даже сказала, что жаргонное
٨ يونيو ٢٠١٥
3
Если в литературном языке, то
трудиться - отдыхать
напряжён - расслаблен
Например:
Он напрягася (сделал усилие), поднимая штангу. Опустив её он расслабился.
Я тяжело/напряжённо работал. Затем я решил отдохнуть и расслабиться.
٨ يونيو ٢٠١٥
3
Отдыхать - it's more like to have a vacation, long rest.
Расслабляться - it's more like relax.
٨ يونيو ٢٠١٥
Отдыхать и расслабляться близки по значению, но все-же имеют различия.
Отдыхать - to rest, расслабляться - to relax.
Если человек очень устал после работы, хочет спать, он обычно говорит: "Я очень устал и хочу отдохнуть".
Если человек очень напряжен, например, из-за стресса, то здесь более уместен глагол "расслабляться".
٢٠ يونيو ٢٠١٥
أظهِر المزيد
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Ciaran
المهارات اللغوية
الإنجليزية, الفرنسية, الإيطالية, اليابانية, البرتغالية, الروسية
لغة التعلّم
الفرنسية, الإيطالية, اليابانية, الروسية
مقالات قد تعجبك أيضًا

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 تأييدات · 0 التعليقات

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 تأييدات · 0 التعليقات

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 تأييدات · 17 التعليقات
مقالات أكثر
