Cayita Brown
How do you say "Me estás dando el avión o dale el avión" in English? In Spanish this is a phrase that people use to describe the action when someone is ignoring you or he is not giving enough importance to the topic. For example: When a group of people is discussing a topic, the person that is not interested on it can say "Dales el avión." In other situation it could be that you are the person discussing a topic and nobody is listening to you, so you might say, "Por que todos me dan el avión?" En español está es una frase que se usa para describir la acción cuando una persona te esta ignorando o no le da importancia al asunto. Por ejemplo: Esta un grupo de amigos discutiendo y uno puede decir, ya no le des importancia, mejor "dales el avión." Otra situación podría ser: que tu estés hablando y nadie te esta escuchando y dices, "por que todos me dan el avión?"
١٦ يونيو ٢٠١٥ ٠٣:٤٩
الإجابات · 7
3
You are not paying attention to me. You are giving me the cold shoulder.
١٦ يونيو ٢٠١٥
2
En España esa frase no se usa.
١٦ يونيو ٢٠١٥
To pull someone's leg has the playful meaning dar el avión has
١٠ أبريل ٢٠٢٥ ٠١:٥٣
Yo tampoco la había escuchado.
١٨ يونيو ٢٠١٥
Nunca había escuchado esa frase.
١٦ يونيو ٢٠١٥
أظهِر المزيد
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!