ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Daniel
几个词语的区别 我学过如下三个词语:贫困、贫苦还有贫穷。虽然意思都差不多,但是应该还是有区别吧?有没有人能否给我讲清楚这三个词的不同在哪?
١٦ يونيو ٢٠١٥ ٠٩:٤٥
الإجابات · 3
2
这三个词都可以当形容词和名词用。汉英字典上的英语译文都差不多,但是汉语者的观念里和汉语词典的解释上还是有一些不同的:贫困=贫+困(needy and povety-trapped, poverty-stricken,贫苦=贫+苦 needy and miserable,贫穷=贫=穷 poor, needy
١٦ يونيو ٢٠١٥
我同意Kelly對這三個詞的說法。 另外,贫困、贫苦的相似處可以從"困苦"這個詞看出。 如硬要分別,個人的見解是"贫困"下,可以人窮志不窮;"贫苦"呢,有著悲情的成分,像是:除了生活條件不佳外,還生著重病,一家老小嗷嗷待哺...等等的狀況。在心靈的狀態上可能是相反的;以上如果有誤,就原諒我的才疏學淺吧~^^
١٦ يونيو ٢٠١٥
这些词主要有2个最大的不同, 1,这3个词语有不同的词语搭配。 2,这3个词都有共同的贫字,区别重点在第二个字。 贫-困,困代表困难,例如,人们居住在一个比较贫困的村庄里,因为没有水和电的供给。 贫-苦,苦是甜的反面,is similar with 贫困 贫-穷,穷一般形容金钱方面,比如,这个人很贫穷,已经没有钱买今天的晚饭了。 希望能帮到你。
١٦ يونيو ٢٠١٥
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!