ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Samanjoonii
Is it "harrir 'aqlak حرّر عقلَكَ"? Hi, can an Arabic speaker please tell me if I am pronouncing the following sentence correctly, "Harrir 'aqlak حرّر عقلَكَ" (free your mind)? Also, what are some other ways of saying, "free your mind" in Arabic? Thank you in advance for your reply.
٣٠ يونيو ٢٠١٥ ١٧:٤٣
الإجابات · 10
1
حرر عقلك is correct. Don't keep your mind closed. For example: حرر عقلك أو حرر ذهنك من المعتقدات الخاطئة أو الكاذبة
٥ يوليو ٢٠١٥
1
Free your mind - harir aklak حرر عقلك -harir fikrak حرر فكرك -
١ يوليو ٢٠١٥
1
Hi ! yes , it's correct ... حرر فكرك the same meaning ...
١ يوليو ٢٠١٥
اول مرة اسمعها
٣٠ يونيو ٢٠١٥
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!