ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Ed Velosipedov
Что означает "плясать под собственную дудку"?
Я увидел в книге это выражение "Посвящается моим родителям, которые объяснили маленькому сорванцу, что плясать под собственную дудку – это здорово."
٢٤ يوليو ٢٠١٥ ٠٥:٥٨
الإجابات · 8
1
Плясать под собственную дудку - это следовать своим принципам, не позволять другим навязывать тебе их мнение, это прислушиваться к себе, к своим желаниям и быть независимым. Когда человек живет в гармонии со своим внутренним миром, он счастлив.
٢٤ يوليو ٢٠١٥
Такого выражения в русском языке не закреплено. Есть выражение "плясать под чужую дудку", его аналог в английском языке - "to dance to somebody's pipe". Ваша цитата - это переделанный вариант этого выражения, что-то вроде игры слов, something like: parents explained their naughty son that to dance to your own pipe is fun.
Quote:
"Плясать под собственную дудку – это когда тараканы в своей голове заметно сильнее и жизнеспособнее тараканов в чужой голове :)))))"
+1)))))
٢٦ يوليو ٢٠١٥
заставить плясать под свою дудку — устойчивое выражение, значит навязывать свои правила
٢٤ يوليو ٢٠١٥
Плясать под собственную дудку – это когда тараканы в своей голове заметно сильнее и жизнеспособнее тараканов в чужой голове :)))))
٢٤ يوليو ٢٠١٥
Придерживаться чьих-либо интересов, можно своих, а можно и чужих. Чаще используется в контексте "плясать под чужую дудку"
٢٤ يوليو ٢٠١٥
أظهِر المزيد
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Ed Velosipedov
المهارات اللغوية
العربية, العربية (الفصحى الحديثة), الإنجليزية, الروسية
لغة التعلّم
العربية (الفصحى الحديثة), الروسية
مقالات قد تعجبك أيضًا

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 تأييدات · 16 التعليقات

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 تأييدات · 12 التعليقات

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
