ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Frankie
Est 'je lui crois' la traduction de 'I fancy him' ou 'I like him (romantically)'?
J'ai un app qui est appelé 'Daily French' et la phrase du jour est 'je lui crois - I fancy him' Est ce correct? J'ai regardé sur internet et il n'y a rien en francais qui dit 'Je lui crois'
Merci et je suis désolé si mon francais est mauvais :-(
٢٠ أغسطس ٢٠١٥ ١٨:٣٠
الإجابات · 6
5
"Je lui crois" n'est pas correct.
"Je le/la crois" signifie "I believe him/her".
"I fancy him" => "Il me plaît"
٢٠ أغسطس ٢٠١٥
4
"Je lui crois" est incorrect, on dirait plutôt "Je le crois" (I believe him)
"I fancy him" / "I like him" peut se dire "il me plaît" (par exemple)
De toute évidence, il s'agit d'une erreur : il n'y a aucun rapport entre "croire" et "like/fancy".
٢٠ أغسطس ٢٠١٥
2
The only time when "fancy" may mean "croire" is when being ironic/sarcastic as in saying:
"He fancied himself very smart. but he got fooled again!" =
"Il se croyait très malin mais il s'est fait avoir!"
٢٢ أغسطس ٢٠١٥
Merci tout le monde! Alors l'app 'Daily French' est terrible haha
٢٢ أغسطس ٢٠١٥
Oh and Titop, it was free :)
٢٢ أغسطس ٢٠١٥
أظهِر المزيد
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Frankie
المهارات اللغوية
الإنجليزية, الفرنسية
لغة التعلّم
الفرنسية
مقالات قد تعجبك أيضًا

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
23 تأييدات · 17 التعليقات

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
19 تأييدات · 13 التعليقات

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
16 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
