اعثر على معلِّم
الدرس الجماعي
المجتمع
تسجيل الدخول
سجِّل
افتح في التطبيق
のび太
"見てごらん"の意味は? 子ども丈このように話しますか。 貴方は"見てごらん"と"見て下さい"見分けることができますか。 敬語とか尊敬語ですか。 この質問に応えるとどうもありがとう。
١٥ سبتمبر ٢٠٠٨ ١٧:٠٢
2
0
الإجابات · 2
1
見てごらんは見てくださいより命令されている感じがありません。In English, 見てごらん is close to "Why don't you look at xxx" but 見てくださいis "Please look at XXX" 話が変わりますが、この質問では見分ける、というより区別するといったほうがいいと思います。見分けるということは見て区別をすることですが、あなたの質問は言語に関係しているので、見分けるというのは正しくありません。
١٧ سبتمبر ٢٠٠٨
0
1
0
omg whats that
١٥ سبتمبر ٢٠٠٨
0
0
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
اسأل الآن
のび太
المهارات اللغوية
اليابانية, الإسبانية
لغة التعلّم
اليابانية
اتبع
مقالات قد تعجبك أيضًا
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
تأليف
25 تأييدات · 15 التعليقات
Understanding Business Jargon and Idioms
تأليف
9 تأييدات · 0 التعليقات
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
تأليف
15 تأييدات · 9 التعليقات
مقالات أكثر
نزِّل تطبيق آيتاكي
تفاعل مع الناطقين الأصليين حول العالم.