اعثر على معلِّم
الدرس الجماعي
المجتمع
تسجيل الدخول
سجِّل
افتح في التطبيق
Lien Shao-Tung
"自動"來形容人要怎麼翻譯成英文 老師還沒叫他,他就自動站起來 這邊的自動要怎麼翻會比較好
٣ سبتمبر ٢٠١٥ ١٧:١٩
1
0
الإجابات · 1
0
I would say "by himself" would fit here. "The teacher hadn't called on him, but he stood up by himself (presumably to answer the question)." a little more formally would be "without prompting"
٣ سبتمبر ٢٠١٥
0
0
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
اسأل الآن
Lien Shao-Tung
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الإنجليزية, الفرنسية
لغة التعلّم
الإنجليزية
اتبع
مقالات قد تعجبك أيضًا
Doing Quizzes is a Good Way to Learn a Second Language… True or False?
تأليف
5 تأييدات · 2 التعليقات
Navigating Global Business: The Power of Business English, Cultural Sensitivity, and Career Advancement Strategies
تأليف
10 تأييدات · 4 التعليقات
10 Strategies to Keep Young Learners Involved in Your italki Classes
تأليف
46 تأييدات · 21 التعليقات
مقالات أكثر
نزِّل تطبيق آيتاكي
تفاعل مع الناطقين الأصليين حول العالم.