ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Juha
Godetiti and Divertiti
The ending of both these "to enjoy" expressions interest me..the (TITI) at the end! Now, I understand you are expressing this to TI (sei) but instead of GODERTI, you guys say GODERTITI. Is there a reason why this occurs? Also, in what other ways can this be used or is it only used for expressing "hope"? Could I put any reflexive verb at the end..for instance GODERTIVI?
Thanks!
٢٠ سبتمبر ٢٠١٥ ٢٢:٢٨
الإجابات · 10
2
Who say /godertiti/ ?
Your premise is wrong, this is NOT an Italian verbal voice.
godersi:
Io mi godo la vita qui sulle spiagge del Mozambico.
Tu ti godi
Lei si gode
...
Essi si godono
Other examples:
-- divertitevi a Disneyland!
-- godetevi il viaggio
-- andateci piano a Las Vegas (don't be too excited)
-- goditi questo film di Ricky Gervais, a me e` piaciuto molto!
-- godiamoci insieme un concerto di Bach. Quale preferisci?
٢٠ سبتمبر ٢٠١٥
1
The verb ''Godere'' express a maximum enjoy, that means best way to enjoy amusements. ''Godetevi il momento'', for example, indicates intensive and strong moment with satisfaction. So, when you go to the place, at first ''DIVERTITI'' with relax and wellness, at second ''GODITELA'' (enjoy the fun!).
٢١ سبتمبر ٢٠١٥
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Juha
المهارات اللغوية
الإنجليزية, الفنلندية, الإيطالية
لغة التعلّم
الإيطالية
مقالات قد تعجبك أيضًا

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 تأييدات · 0 التعليقات

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 تأييدات · 0 التعليقات

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 تأييدات · 17 التعليقات
مقالات أكثر
