ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
neofight78
What does «Жизнь висит на нитке, а думает о прибытке!» mean?
I understand the first part, but I'm not sure what the last word means?
٢٣ سبتمبر ٢٠١٥ ٢٢:٥١
الإجابات · 12
1
This russian proverb means that man thinks about any profit even being in dangerous
٢٤ سبتمبر ٢٠١٥
1
I have never heard it in speech. I think it's about someone who is in danger but still looks for profit. The proverb has a negative shade of meaning.
٢٧ سبتمبر ٢٠١٥
жизнь висит на нитке use rarely but you can hear pretty often на волоске (жизнь на волоске, компания на волоске и т.п) it means - To hang by a thread
думать прибытке this words made from the word прибыль/прибывать - think about profits
٢٤ سبتمبر ٢٠١٥
прибыток means benefit or income. Quite rarely used in speech
٢٤ سبتمبر ٢٠١٥
Спасибо Elena :)
٢٨ سبتمبر ٢٠١٥
أظهِر المزيد
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
neofight78
المهارات اللغوية
الإنجليزية, الروسية, الصربية
لغة التعلّم
الصربية
مقالات قد تعجبك أيضًا

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
15 تأييدات · 12 التعليقات

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 تأييدات · 12 التعليقات

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
