ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Milos
Stiefelschaft , Küchendragoner, Wachstuchbrieftasche, Kinners
What are the meanings of these terms?
Thank you.
٢٨ سبتمبر ٢٠١٥ ٢٠:١٠
الإجابات · 6
2
Stiefelschaft: bootleg, as in literally the leg of your boot, not the figurative meaning in English.
Küchendragoner: I can think of a good translation in English, but that probably won't help you as it's not your native language. Basically it's a somewhat pejorative term for a cook who's a bit mean.
Wachstuchbrieftasche: I assume this is a type of wallet made with wax-covered cloth?
Kinners: This is very colloquial, it comes from the word "Kinder" but it's something you say when you're feeling exasperated. "Ach Kinners, das wird nicht gut sein!"
٢٩ سبتمبر ٢٠١٥
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Milos
المهارات اللغوية
الألمانية, الصربية
لغة التعلّم
الألمانية
مقالات قد تعجبك أيضًا

How to Ask for a Raise or Promotion in English
10 تأييدات · 8 التعليقات

The Key to Learning a Language Faster
35 تأييدات · 8 التعليقات

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 تأييدات · 12 التعليقات
مقالات أكثر
