اعثر على معلِّمي الإنجليزية
Yeonu
이거 어떻게 해석해요?
한국말 영어 모두 능통하신 분들~~:)
미술대회에서 '입상'이 영어로 뭘까요??
사실.. 여기 영어하시는 분들한테 물어봤는데.. Honorable mention 이라고 하더라고
근데 그거는.. '가작'으로 상은 아니고요.. 입상은 가장 많은 사람들한테 주는 상이래요.
누군가는 selected / elected 라고 얘기하는데 맞을 까요?? 컨펌좀 부탁드려요 :)
٣ نوفمبر ٢٠١٥ ٠٥:٠٤
الإجابات · 3
"입상"은 상을 탄다는 의미이니까 "수상"과도 별 차이가 없을 것 같은데요.
영어에서는 win an award 나 win "so-and-so"(상 이름) award 정도로 하면 되지 않을까요.
(또는 "... was awarded a Pulitzer Prize" - 퓨리쳐 상을 수상했다)
광고 같은 데서 흔히 award winning 이라고 나오는데 이것도 특정하지는 않으면서 수상 경력이 있는 작품이나 제품이란 뜻이지요.
٣ نوفمبر ٢٠١٥
사실 이거 카테고리가 영어로 가는 것이 맞긴 하지만... 한국말 잘하시는 분들에게 묻는 영어 질문이라 이쪽에다 둡니다.. 양해부탁드려요:)
٣ نوفمبر ٢٠١٥
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Yeonu
المهارات اللغوية
الإنجليزية, اليابانية, الكورية
لغة التعلّم
الإنجليزية, اليابانية
مقالات قد تعجبك أيضًا

The Power of Storytelling in Business Communication
44 تأييدات · 9 التعليقات

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 تأييدات · 6 التعليقات

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 تأييدات · 23 التعليقات
مقالات أكثر