Shawn
مدرّس
Swahili: To See Are these correct? 1. Ninamwona mtoto. =I see the child. 2. Unamwona mtoto. =You see the child. 3. Anamwona mtoto. =He/she sees the child. 4.Tunamwona mtoto. =We see the child. 5. Mnamwona mtoto. =You (folks) see the child. 6. Wanamwona mtoto. =They see the child.
٢٥ نوفمبر ٢٠١٥ ٠٤:٢٣
الإجابات · 5
Ok. Thanks. :)
٢ يناير ٢٠١٦
Shawn, hope you are well. I re-read your last post and it makes more sense. I guess I had to let it sink in a bit. I am having a friend of mine read the post and will get back to you if he has any insight.
٣٠ ديسمبر ٢٠١٥
Hmmm. According to this grammar book (Complete Swahili), 1. Ninakisoma. = I read it. (ki being the pronoun "it" for a noun like kitabu), 2. Ninasoma kitabu. = I read A book., and 3. Ninakisoma kitabu. = I read THE book. So the book says if you use "ki" along with a noun, then the sentence means "the + noun" (the book), instead of "a + noun" (a book). I agree that it looks redundant but that's what the claims the nuance is. Anyhow, that's why I included it. :) Let me know what your friends think though, please. I will repeat this in email in case it doesn't show in your notifications. :)
٢٣ ديسمبر ٢٠١٥
Thanks. I appreciate that.
٢٣ ديسمبر ٢٠١٥
I am studying Swahili, sorry I am not a native. I will see if I can ask my native friends for you. Did you put the (mw) as a direct object pronoun on purpose? If you say ninamwona, I think that would mean I see him/her.. mw=him/her when placed as you put it. So I think it may be redundant to put ninamwona mtoto. Like saying "I see him/her the child." For "I see the child, I would put only "ninaona mtoto". but again, I am only a Swahili student. Let me see if I can get one of my native friends to clarify.
١٣ ديسمبر ٢٠١٥
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Shawn
المهارات اللغوية
الهولندية, الإنجليزية, الفرنسية, الغيلية (الأيرلندية), الإيطالية, اليابانية, أخرى, الإسبانية
لغة التعلّم
الهولندية, الإنجليزية, الفرنسية, الغيلية (الأيرلندية), الإيطالية, اليابانية, أخرى, الإسبانية