ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Lizzy
مُعلم محترفDefining nouns and adjectives
الولد المريض ضعيف = The sick boy is weak
ولد مريض ضعيف = A sick, weak boy OR A sick boy is weak?
٣١ ديسمبر ٢٠١٥ ٢٢:٣١
الإجابات · 5
ولد مريض ضعيف = A sick, weak boy.
In Arabic, the adjective must follow the subject/noun in definition, they're both definite, or both indefinite, that's why since the subject "boy" is indefinite, all the indefinite nouns after it are adjectives.
In the first sentence, the "boy" was definite, so since the word "weak" was indefinite, it became the predicate, not an adjective.
To simplify:
For the first sentence:
الولد = definite.
المريض = also definite = adjective for "الولد".
ضعيف = indefinite = predicate.
For the second senence:
ولد = indefinite.
مريض = also indefinite = adjective for "ولد".
ضعيف = also indefinite = adjective for "ولد".
٢ يناير ٢٠١٦
Both of the two sentences are correct to translate as ولد مريض ضعيف but when you translate the Arabic sentence to English both of them works while - a sick boy is weak - is في الإعراب more correct.
١ يناير ٢٠١٦
أصل الجملة الثانية
ٌهذا ولدٌ مريضٌ ضعيف
أو
هو ولدٌ مريضٌ ضعيفٌ
لست متخصصا في اللغة ولكن هذا ماظهر لي .. والله أعلم
١ يناير ٢٠١٦
A sick, weak boy
١ يناير ٢٠١٦
المريض : adjective
٣١ ديسمبر ٢٠١٥
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Lizzy
المهارات اللغوية
العربية (اللهجة المصرية), العربية (الفصحى الحديثة), الإنجليزية, الفرنسية, الفارسية, البرتغالية, الإسبانية
لغة التعلّم
العربية (اللهجة المصرية), العربية (الفصحى الحديثة), الإنجليزية, الفارسية, البرتغالية, الإسبانية
مقالات قد تعجبك أيضًا

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 تأييدات · 14 التعليقات

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 تأييدات · 12 التعليقات

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
