Everyone has given a good answer above already, and I think Beth understands what the term means now.
Her problem is that a Chinese friend has told her that "the new generation" is not a good or accurate translation, without suggesting anything better. So she is looking for a better translation.
I would suggest "the new Chinese yuppies". or "the new young urban Chinese elite". The reality is that this 新人类 as described in the passage is a small socio-economic subgroup within that age group. We can only find them in big cities, and they normally come from a privileged background. Most people in that generation are not like that, have not had the opportunity to become like that, and cannot afford to live like that.
My suggestions above are not "translations" of 新人类 ("the New Human Type") per se, but would be the English descriptions used by most intelligent and informed native English speakers when they wish to describe this subgroup of people.