ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Rebecca
je n’aime que toi Could someone explain this phrase for me please; "je n’aime que toi" Is it an expression? What is the literal translation to English? Because it seems to translate to "i don't love that you" and I don't understand where the word only is in this sentence. are there other examples of this? Thanks
١ فبراير ٢٠١٦ ٠٣:٥٦
الإجابات · 10
2
"Ne ... que" means "only" in English, thus "I love only you".
١ فبراير ٢٠١٦
1
The literal translation would be : " I don't love but you " Je n'aime I don't love que but toi you But as you know literal translations are not necessarily correct . So the correct meaning is : " I love no one but you " By the way it is not an expression , just a normal sentence !
١ فبراير ٢٠١٦
1
Special expression needs special translation : i love only you ! When we translate , no reason to substitute same words , global sens gives correct meaning ! I think , it is a tittle of song !
١ فبراير ٢٠١٦
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!