ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Jay Lim
~に対して、~に関しての違いはなんでしょう~ ~に対して、~に関して この話題に対して発表します。 この話題に関して発表します。 同じ意味ですかね?
٥ مارس ٢٠١٦ ٠٥:٥١
الإجابات · 4
2
「に対して」は、向かい合うという意味から方向性があり、こちらから受け手(対象)に何らかの作用を及ぼすことを表わす。そのため、「反発する」「反抗する」「抵抗する」のような対立関係の動詞もとることができる。「親に対して口答えするなんて」「税率に対して不平を持つ」(http://dictionary.goo.ne.jp/thsrs/17110/meaning/m0u/) 両方ともほぼ同じ意味だと思いますが、上の方が述べられているようにそのトピックに自分が向き合っているようなニュアンスが強くなります。 「関して」は「について」と同じ意味ですが、やや文章語的な印象があります。なので、口頭でいう場合は「について」が最もよく使われます。
٥ مارس ٢٠١٦
2
関して、の方がよく使います。 「関して」は、「~について」の意味です。 「対して」は対比をするときに使います。 その話題などに向き合って使います。 「対抗して」の意味でも使えます。
٥ مارس ٢٠١٦
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!

لا تفوّت فرصة تعلّم لغة جديدة وأنت مرتاح في منزلك. تصفّح مجموعتنا المختارة من مدرّسي اللغات ذوي الخبرة وسجّل في درسك الأول الآن!

Jay Lim
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الصينية (الكانتونية), الصينية (التايوانية), الإنجليزية, الإيطالية, اليابانية, الكورية, الروسية, الإسبانية
لغة التعلّم
الصينية (المندرية), الإنجليزية