اعثر على معلِّمي الإنجليزية
jinzhengnan
跟前/面前/眼前
有什么不同?
٢٢ مارس ٢٠١٦ ٠١:٤٧
الإجابات · 7
1
都一样,没什么不同。
٢٢ مارس ٢٠١٦
1
个人意见哦~
“跟前”貌似只有北京人这么说,读成“跟前儿”。因为我是北京的嘛,暂时没有听过外省同学用这个词汇。意思跟“眼前”差不多,就是形容离自己很近的事物。“眼前”还有目前、现在的意思。
“面前”的话,举个例子来说:“我面前的这个男生”指的就是面对着我的这个男生。
希望对你有帮助^_^
٢٢ مارس ٢٠١٦
1
好难回答的问题啊!在大多数情况下我是这样用的:跟前=身边;面前/眼前:字面意思。
resource: dict.baidu.com
٢٢ مارس ٢٠١٦
还有,以前帮你解答的,很多是很认真的,也解释得很好,但你没什么回馈,也不怎么道谢,慢慢下来,恐怕不会再有人帮你了。
٢٢ مارس ٢٠١٦
這不是第一次了,你喜欢抽象的把几个近义词来比较,這很好,但如果你能够告诉大家你是先看到哪个词的,原句整个句子是怎样的,然后又怎样找到另外两个的,我们可以更好的帮你学习,更好的根据有关语境来引导你,更好的为你解释和举例,你也会学得更好。
٢٢ مارس ٢٠١٦
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
jinzhengnan
المهارات اللغوية
الصينية (المندرية), الكورية
لغة التعلّم
الصينية (المندرية)
مقالات قد تعجبك أيضًا

Speak More Fluently with This Simple Technique
6 تأييدات · 1 التعليقات

How to Read and Understand a Business Contract in English
14 تأييدات · 3 التعليقات

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
12 تأييدات · 7 التعليقات
مقالات أكثر