ابحث بين معلمي الإنجليزية المتعددين...
Osama
این سه تا اصطلاح رو امروز شنیده ام
1- سرم رفته از بس سرم داد زدن
از بس حرف زد کله ام رو برد
خوب . از بس یعنی چی ؟؟
2- کله ام رو برد یعنی چی ؟؟
3- انگار نه انگار یعنی چی ؟
دوستان عزیز به فارسی جواب بدین
١٢ أبريل ٢٠١٦ ١٣:٣٥
الإجابات · 13
2
از بس یعنی آنقدر که so much
کله ام را برد، سرم را برد، سرم رفت: یعنی من مغزم را از دست دادم I loose my brain
وقتی یک نفر زیاد صحبت کند یا بلند صحبت کند اصلاحا می گویند: سرم (کله ام) را برد یا سرم رفت.
آنقدر سرم داد زدن که : (سرم رفت) (کله ام را بردن) (سرم را بردن)
انگار نه انگار یعنی توجه نکردن به موضوعی not pay attention
١٢ أبريل ٢٠١٦
1
1. " کله ام رو برد" means you are tired of someone who talk too much . or anything else that sounds around you make you mad.
but it is common to use " سرم رو برد" than " کله ام" .
2.when someone pay no attention to things , we use that expression
١٥ أبريل ٢٠١٦
1
1. وقتی شخصی زیاد داد بزنه و شما رو ناراحت کنه این حرف رو میزنید
2. وقتی کسی زیاد حرف بزنه و شما را کلافه یا نارحت کنه این اصطلاح را بکار میبرید.
3. انگار نه انگار وقتی استفاده میشه که فرد بی توجه کاری را انجام دهد. مثلا انگار نه انگار که گفته بودم فارسی جواب بدید
١٢ أبريل ٢٠١٦
کله عامیانه سر هست و عبارت ازبس یعنی خیلی زیاد. امیدوارم دوستان فارسی زبان دیگه بتونن بهتر راهنمایی کنند :)
١٢ أبريل ٢٠١٦
لم تجد إجاباتك بعد؟
اكتب اسألتك ودع الناطقين الأصليين باللغات يساعدونك!
Osama
المهارات اللغوية
العربية, الإنجليزية, الفارسية, التركية
لغة التعلّم
الإنجليزية, الفارسية, التركية
مقالات قد تعجبك أيضًا

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
19 تأييدات · 16 التعليقات

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 تأييدات · 12 التعليقات

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 تأييدات · 6 التعليقات
مقالات أكثر
